La morphologie du pluriel nominal du persan d’après la théorie Whole Word Morphology
Thèse ou mémoire / Thesis or Dissertation
Date de publication
Autrices et auteurs
Identifiant ORCID de l’auteur
Contributrices et contributeurs
Direction de recherche
Publié dans
Date de la Conférence
Lieu de la Conférence
Éditeur
Cycle d'études
Maîtrise / Master's
Programme
Affiliation
Mots-clés
- morphologie basée sur le mot
- word-based morphology
- stratégie de formation de mots
- word formation strategy
- pluriel nominal
- nominal plural
- collectif
- collective
- langue persane
- Persian
Organisme subventionnaire
Résumé
Résumé
Ce mémoire présente une étude de la morphologie de ce qui est généralement appelé
le pluriel nominal du persan (parler de Téhéran) dans le cadre d’une théorie de la
morphologie basée sur le mot : Whole Word Morphology, développée par Ford et
Singh (1991). Ce modèle lexicaliste adopte une position plus forte que les modèles
proposés par Aronoff (1976) et Anderson (1992) en n’admettant aucune opération
morphologique sur des unités plus petites que le mot.
Selon cette théorie, une description morphologique consiste en l’énumération des
Stratégies de Formation de Mots (SFM), licencées chacunes par au moins deux paires
de mots ayant la même covariation formelle et sémantique. Tous les SFM suit le
même schéma.
Nous avons répertorié 49 SFM regroupant les pluriels et les collectifs. Nous
constatons qu’il est difficile de saisir le pluriel nominal du persan en tant que
catégorie syntaxique et que les différentes « marques du pluriel » présentées dans la
littérature ne constituent pas un ensemble homogène : elles partagent toutes un sens
de pluralité qui cependant varie d’une interprétation référentielle à une
interprétation collective non-référentielle.
Cette étude vise la déscription de la compétence morphologique, ce qui ne dépend
d’aucune considération extralinguistique. Nous argumentons notamment contre la
dichotomie arabe/persan généralement admise dans la littérature. Nous avons
également fourni des explications quant à la production des pluriels doubles et
avons discuté de la variation supposée du fait d’un choix multiple de « marques du
pluriel ».
This thesis presents a word-based study of what is generally called the nominal plural morphology of Persian (Tehrani dialect) within the framework of the Whole Word Morphology developed by Ford & Singh (1991). This lexicaliste model takes up a stronger position than that proposed by Aronoff (1976) and Anderson (1992), by not allowing any morphological operation on units smaller than the word. According to this theory a morphological description consist of the listing of the Word Formation Strategies (WFS), each licensed by at least two pairs of words having the same formal and semantic covariation. All WFS’s follow the same schema. We have listed 49 WFS’s of plurals and collectives. We note that it is difficult to understand the import of the plural nominal as a syntactic category in Persian and that different “marks of plural” presented in the literature do not make a homogeneous unity: they all share a plurality meaning but it varies from referential interpretation to collective and non-referential interpretation. This study’s aim is to describe the morphological competence, which does not depend on any extra-linguistic criteria. In particular, we argue against the generally admitted Arabic/Persian dichotomy. We also provide explanation with regards to the utterance of double plurals and to the variation assumed since more than one choice of “plural marks” are available.
This thesis presents a word-based study of what is generally called the nominal plural morphology of Persian (Tehrani dialect) within the framework of the Whole Word Morphology developed by Ford & Singh (1991). This lexicaliste model takes up a stronger position than that proposed by Aronoff (1976) and Anderson (1992), by not allowing any morphological operation on units smaller than the word. According to this theory a morphological description consist of the listing of the Word Formation Strategies (WFS), each licensed by at least two pairs of words having the same formal and semantic covariation. All WFS’s follow the same schema. We have listed 49 WFS’s of plurals and collectives. We note that it is difficult to understand the import of the plural nominal as a syntactic category in Persian and that different “marks of plural” presented in the literature do not make a homogeneous unity: they all share a plurality meaning but it varies from referential interpretation to collective and non-referential interpretation. This study’s aim is to describe the morphological competence, which does not depend on any extra-linguistic criteria. In particular, we argue against the generally admitted Arabic/Persian dichotomy. We also provide explanation with regards to the utterance of double plurals and to the variation assumed since more than one choice of “plural marks” are available.
Table des matières
Notes
Notes
Autre version linguistique
Ensemble de données lié
Licence
Approbation
Évaluation
Complété par
Référencé par
Ce document diffusé sur Papyrus est la propriété exclusive des titulaires des droits d'auteur et est protégé par la Loi sur le droit d'auteur (L.R.C. (1985), ch. C-42). Sauf si le document est diffusé sous une licence Creative Commons, il ne peut être utilisé que dans le cadre d'une utilisation équitable et non commerciale comme le prévoit la Loi (i.e. à des fins d'étude privée ou de recherche, de critique ou de compte-rendu). Pour toute autre utilisation, une autorisation écrite des titulaires des droits d'auteur sera nécessaire.