Translating the passive from French into English


Thèse ou mémoire / Thesis or Dissertation

Date de publication

Autrices et auteurs

Identifiant ORCID de l’auteur

Contributrices et contributeurs

Direction de recherche

Publié dans

Date de la Conférence

Lieu de la Conférence

Éditeur

Cycle d'études

Maîtrise / Master's

Programme

Affiliation

Mots-clés

  • Construction passive en français
  • Construction passive en anglais
  • Passif français

Organisme subventionnaire

Résumé

Résumé

Après avoir relevé, dans la présente étude, les équivalents anglais du passif français, j’ai pu établir qu’il existe quinze modes d’expression différents; six d’entre eux, soit 40 %, permettent de constater qu’à une construction passive en français correspond une construction passive en anglais, et vice-versa. D’autres manières d’exprimer le passif français en anglais consistent à utiliser des adjectifs, des explétifs, des verbes à la voix active, ou encore à omettre tout simplement le passif. On rencontre, par ailleurs, d’autres constructions, mais beaucoup plus rares, dans lesquelles le passif apparaît sans verbe auxiliaire ou principal, c’est-à-dire qu’il ne reste qu’une phrase agentive. On relève également certains cas où le participe passif est utilisé de préférence à la tournure passive ordinaire. J'en suis arrivé à la conclusion qu'il y aurait lieu d’approfondir les recherches afin de déceler les raisons qui justifient le recours à une construction sans passif à la place d'une construction avec passif.

Table des matières

Notes

Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.

Notes

Autre version linguistique

Ensemble de données lié

Licence

Approbation

Évaluation

Complété par

Référencé par

Ce document diffusé sur Papyrus est la propriété exclusive des titulaires des droits d'auteur et est protégé par la Loi sur le droit d'auteur (L.R.C. (1985), ch. C-42). Sauf si le document est diffusé sous une licence Creative Commons, il ne peut être utilisé que dans le cadre d'une utilisation équitable et non commerciale comme le prévoit la Loi (i.e. à des fins d'étude privée ou de recherche, de critique ou de compte-rendu). Pour toute autre utilisation, une autorisation écrite des titulaires des droits d'auteur sera nécessaire.