Translating the passive from French into English
Thèse ou mémoire / Thesis or Dissertation
Date de publication
Autrices et auteurs
Identifiant ORCID de l’auteur
Contributrices et contributeurs
Direction de recherche
Publié dans
Date de la Conférence
Lieu de la Conférence
Éditeur
Cycle d'études
Maîtrise / Master's
Programme
Affiliation
Mots-clés
- Construction passive en français
- Construction passive en anglais
- Passif français
Organisme subventionnaire
Résumé
Résumé
Après avoir relevé, dans la présente étude, les équivalents anglais du passif français, j’ai pu établir qu’il existe quinze modes d’expression différents; six d’entre eux, soit 40 %, permettent de constater qu’à une construction passive en français correspond une construction passive en anglais, et vice-versa. D’autres manières d’exprimer le passif français en anglais consistent à utiliser des adjectifs, des explétifs, des verbes à la voix active, ou encore à omettre tout simplement le passif.
On rencontre, par ailleurs, d’autres constructions, mais beaucoup plus rares, dans lesquelles le passif apparaît sans verbe auxiliaire ou principal, c’est-à-dire qu’il ne reste qu’une phrase agentive. On relève également certains cas où le participe passif est utilisé de préférence à la tournure passive ordinaire. J'en suis arrivé à la conclusion qu'il y aurait lieu d’approfondir les recherches afin de déceler les raisons qui justifient le recours à une construction sans passif à la place d'une construction avec passif.
Table des matières
Notes
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
Notes
Autre version linguistique
Ensemble de données lié
Licence
Approbation
Évaluation
Complété par
Référencé par
Ce document diffusé sur Papyrus est la propriété exclusive des titulaires des droits d'auteur et est protégé par la Loi sur le droit d'auteur (L.R.C. (1985), ch. C-42). Sauf si le document est diffusé sous une licence Creative Commons, il ne peut être utilisé que dans le cadre d'une utilisation équitable et non commerciale comme le prévoit la Loi (i.e. à des fins d'étude privée ou de recherche, de critique ou de compte-rendu). Pour toute autre utilisation, une autorisation écrite des titulaires des droits d'auteur sera nécessaire.