Repository logo

Translating the passive from French into English


Thèse ou mémoire / Thesis or Dissertation
Loading...
Thumbnail Image

Contributor(s)

Published in

Conference Date

Conference Place

Publisher

Degree Level

Maîtrise / Master's

Discipline

Affiliation

Keywords

  • Construction passive en français
  • Construction passive en anglais
  • Passif français

Funding organization(s)

Abstract

Après avoir relevé, dans la présente étude, les équivalents anglais du passif français, j’ai pu établir qu’il existe quinze modes d’expression différents; six d’entre eux, soit 40 %, permettent de constater qu’à une construction passive en français correspond une construction passive en anglais, et vice-versa. D’autres manières d’exprimer le passif français en anglais consistent à utiliser des adjectifs, des explétifs, des verbes à la voix active, ou encore à omettre tout simplement le passif. On rencontre, par ailleurs, d’autres constructions, mais beaucoup plus rares, dans lesquelles le passif apparaît sans verbe auxiliaire ou principal, c’est-à-dire qu’il ne reste qu’une phrase agentive. On relève également certains cas où le participe passif est utilisé de préférence à la tournure passive ordinaire. J'en suis arrivé à la conclusion qu'il y aurait lieu d’approfondir les recherches afin de déceler les raisons qui justifient le recours à une construction sans passif à la place d'une construction avec passif.

Table of contents

Notes

Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.

Notes

Other language versions

Related research dataset(s)

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

This document disseminated on Papyrus is the exclusive property of the copyright holders and is protected by the Copyright Act (R.S.C. 1985, c. C-42). Unless the document is published under a Creative Commons licence, it may be used for fair dealing and non-commercial purposes, for private study or research, criticism and review as provided by law. For any other use, written authorization from the copyright holders is required.