Repository logo

Apprentissage dans une communauté de pratique : fansubbing et compétence linguistique

dc.contributor.advisorHeaton, Lorna
dc.contributor.authorLiu, Xiao
dc.date.accessioned2014-09-30T16:55:13Z
dc.date.availableNO_RESTRICTION
dc.date.available2014-09-30T16:55:13Z
dc.date.issued2014-04
dc.description.abstractFansub consiste à traduire et à sous-titrer les produits médiatiques étrangers tels que des films, des feuilletons ou des animes par des internautes bénévoles. Ce phénomène est aujourd’hui très répandu en Chine. Les amateurs s’organisent en groupes de fansub pour accomplir ce travail en collaboration. Les groupes de fansub se caractérisent par la virtualisation du lieu de travail, l’hétérogénéité des membres, la liberté de participation, la collaboration et la non-commercialité. Leur processus de travail et organisation est aussi particulier. Dans ce mémoire, je me suis intéressée à l’apprentissage des fansubbers, un aspect peu étudié dans la littérature sur le fansub. Le fansub a été abordé sous l’angle d’une communauté de pratiques pour comprendre comment les fansubbers acquièrent de nouvelles connaissances et améliorent leur compétence linguistique en sous-titrant les films de langue étrangère. L’étude est basée sur l’observation participative dans un groupe de fansub chinois-français, Fansub Yueyue. J’ai fait de l’observation participante auprès de ce groupe de fansub pour recueillir des traces du travail et des interactions entre les membres. Dix fansubbers du groupe ont aussi été interrogés. Les analyses ont indiqué que le groupe de fansub démontre les trois caractéristiques essentielles d’une communauté de pratique : l’entreprise commune, l’engagement mutuel et un répertoire partagé. Cet ensemble favorise l’existence du groupe ainsi que l’apprentissage des membres. Aussi, par l’analyse des erreurs fréquentes des fansubbers et leur autoévaluation, nous concluons que les pratiques de fansub aident les membres à améliorer leur compétence linguistique. L’apprentissage a lieu pendant le processus de travail de sous-titrage ainsi qu’à travers les interactions entre les membres ou avec des personnes hors de ce groupe.
dc.description.abstractFansubbing consists of translating and subtitling foreign mass media productions by netizens interested in these films, television programs or cartoons. This phenomenon is growing rapidly in Chinese cyberspace with the proliferation of the Internet and the increasing number of foreign language learners. Fansub groups are organized by passionate amateurs willing to accomplish this work together. Characterized by a virtual workplace, heterogeneity of members, voluntary participation, and the non-commercial nature of their production, fansub groups have attracted the attention of academic researchers. Previous studies have considered the cultural aspects of fansub, problems of legitimacy as well as the question of audiovisual translation quality. However, this study considers fansub groups as communities of practice in which learning occurs. Specifically, we examine how one group’s members acquire new knowledge and improve their language abilities through the practice of subtitling. The study is based on participant observation in a Chinese-French fansub group named Yueyue Fansub. We collected and analyzed information and documents created during the work process. We also conducted interviews with ten fansub group members to deepen our empirical understanding. Our analysis shows that the fansub group has all three of the characteristics deemed essential in a community of practice: joint enterprise, mutual engagement and shared repertoire, and that this combination supports the group as well as members’ learning. In addition, analysis of common mistakes made by fansubbers combined with their self-evaluations indicate that fansub practices help improve language ability. Learning takes place during the subtitling work as well as in and through interactions among group members or with people outside the group.
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.71781/12320
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1866/11011
dc.subjectfansub
dc.subjectcommunauté de pratique
dc.subjectapprentissage par la pratique
dc.subjectsous-titrage
dc.subjecttravail collaboratif
dc.subjectparticipation périphérique
dc.subjectfansubbing
dc.subjectcommunity of practice
dc.subjectlearning by practice
dc.subjectsubtitling
dc.subjectcollaborative work
dc.subjectperipheral participation
dc.titleApprentissage dans une communauté de pratique : fansubbing et compétence linguistique
dc.typeThèse ou mémoire / Thesis or Dissertation
dcterms.languagefra
etd.degree.disciplineCommunication
etd.degree.grantorUniversité de Montréal
etd.degree.levelMaîtrise / Master's
etd.degree.nameM. Sc.

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Liu_Xiao_2014_memoire.pdf
Size:
1.15 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Mémoire

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.77 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: